6月3日,纽约现代艺术博物馆(MoMA)宣布将举办“再利用,更新,回收:中国近期建筑”(Reuse, Renew, Recycle: Recent Architecture from China)展览,聚焦于中国新一代建筑师和他们在社会和环境可持续性方面的承诺。June 03, 2021—The Museum of Modern Art announces Reuse, Renew, Recycle: Recent Architecture from China, an exhibition highlighting a new generation of Chinese architects and their commitment to social and environmental sustainability.参展人包括:获得普利兹克奖的业余建筑工作室(王澍、陆文宇)、创盟国际(袁烽)、大舍建筑设计事务所(柳亦春、陈屹峰)、DnA建筑事务所(徐甜甜)、朱锫建筑事务所(朱锫)、直向建筑事务所(董功),与获得阿卡汗建筑奖的标准营造建筑事务所(张轲)。Anchoring the exhibition will be projects by Pritzker Prize–winning Amateur Architecture Studio (Wang Shu and Lu Wenyu), Archi-Union Architects (Philip F. Yuan), Atelier Deshaus (Liu Yichun and Chen Yifeng), DnA_Design and Architecture (Xu Tiantian), Studio Zhu Pei (Zhu Pei), Vector Architects (Dong Gong), and Aga Khan Award laureate ZAO/standardarchitecture (Zhang Ke). 2021年9月16日至2022年7月4日,MoMA将于街道层展厅展出中国新一代建筑师的八个项目。它们将展现建筑方法的多样性——从前工业建筑的适应性再利用、建筑材料的回收、对古代建筑技术的重新诠释,到以非侵入式建筑的插入来振兴乡村或整个地区的经济。On view from September 16, 2021, through July 4, 2022, in the street-level galleries, the exhibition will present eight projects that speak to a multiplicity of architectural methodologies—ranging, from the adaptive reuse of former industrial buildings, the recycling of building materials, and the reinterpretation of ancient construction techniques, to the economic rejuvenation of rural villages or entire regions through non-invasive architectural insertions.该展览经过了四年的研究,包含了与建筑师的广泛对话,以及对所有展示项目的大量实地考察,将展出模型、图纸、照片、视频、以及近期购置的约160件中国当代建筑作品的实体模型。本次展览由菲利普·约翰逊座席建筑设计总策展人Martino Stierli,与建筑设计部门策展助理Evangelos Kotsioris共同组织。上海同济大学李翔宁教授提供策展建议。Developed following a four-year research initiative, which has included extensive conversations with the architects and numerous site visits to all the projects presented, the exhibition will include models, drawings, photographs, videos, and architectural mock-ups drawn from a recent acquisition of some 160 works of Chinese contemporary architecture. Reuse, Renew, Recycle: Recent Architecture from China is organized by Martino Stierli, The Philip Johnson Chief Curator of Architecture and Design, and Evangelos Kotsioris, Curatorial Assistant, Department of Architecture and Design. Curatorial advice was provided by Prof. Li Xiangning of Tongji University, Shanghai. 中国过去30年的经济和社会转型与建筑热潮相伴,使中国成为人类历史上最大的建筑场。多年来,建筑师们一直关注城市大型项目和华丽的建筑物,其中很多都由西方建筑师设计。现在,独立于国营设计院的年轻一代建筑师开始了反思。China’s economic and societal transformation of the past three decades has been accompanied by a building boom that made the country the largest construction site in human history. After years of focusing on urban megaprojects and spectacular architectural objects, many of which were designed by Western architects, a rethinking has begun by a younger generation of architects who are working independently from state-run design institutes. 这些建筑师对城市建设的“白板法”(tabula rasa approach,即一种将原有建筑与景观彻底推平重建的方式——编者注)普遍抱有怀疑,尽管这种方法已经改变了中国的城市肌理,以及数百万人的日常生活。他们更注重相对小规模的干预,寻求有意义地参与到已建成的环境和社会结构中。这些项目中的大部分都位于传统意义上的人口中心和特大城市之外,推动了中国二线城市和农村地区的复兴。Collectively, these architects share an approach to the design of the built environment that is marked by a general skepticism of the tabula rasa approach that has transformed the fabric of the country’s cities and changed the everyday lives of millions. Instead, many members of this generation are invested in relatively small-scale interventions that seek to meaningfully engage with the preexisting built environment and established social structures. Many of these projects have occurred outside the traditional population centers and megacities, and have resulted in a revival of China’s secondary cities and rural regions. 本展览中,建筑师和项目将展示在今天的中国建造意味着什么,并探索现代建筑如何在这个国家独特的文化背景下稳固地扎根。从江西景德镇御窑博物馆的拱顶,到横坑村的露天竹剧场,再到桂林附近的由糖厂改造而成的酒店,展览将研究这些谨慎而果断的干预措施,它们为未来建筑实践勾画了一幅更少开采挖掘、更有资源意识的蓝图。The architects and projects featured in Reuse, Renew, Recycle exemplify what it means to build in China today and explore how modern architecture can be firmly grounded in the country’s unique cultural context. From the vaulted ceilings of the Jingdezhen Imperial Kiln Museum in Jiangxi, to an open-air Bamboo theatre in the Hengkeng Village, to a former sugar factory turned into a hotel near Guilin, the exhibition will examine careful yet decisive interventions that serve as a progressive blueprint for a less extractive, more resourceconscious future for architectural practice at large.参考资料:http://press.moma.org/exhibition/21921/